Catalog - Resource Center for Learning and Research

Back to Site - CRAI Library

Manual de traducción francés-castellano / (Record no. 108998)

000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01508nam a2200277 4500
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control 108998
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control DR-UNIBE
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20230720150707.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 220301b2003 sp ||||| |||| 00| 0 spa d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 9788474325515
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen BIBLIOTECA UNIBE
Centro/agencia transcriptor BIBLIOTECA UNIBE
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente spa
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY
Número de clasificación R 460.80241 T823m
100 10 - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
9 (RLIN) 149157
Nombre de persona Tricás Preckler, Mercedes,
Fechas asociadas al nombre 1948-
Término indicativo de función/relación autor
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Manual de traducción francés-castellano /
Mención de responsabilidad, etc. Mercedes Tricás Preckler ; prólogo: José Luis Sánchez González ; diseño de cubierta: Marc Valls
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Barcelona :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Gedisa Editorial,
Fecha de publicación, distribución, etc. 2003
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 275 páginas :
Dimensiones 23 x 14 cm
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Incluye prólogo, introducción, notas, índice temático, comentario de la obra en la solapa y contraportada, datos del autor en la contraportada
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFÍA, ETC.
Nota de bibliografía, etc. Incluye bibliografía
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Capítulo primero: el contexto profesional, 19-23 | <br/>Capítulo segundo: la reflexión teórica, 27-63 | <br/>Capítulo tercero: la interpretación de la carga pragmático-semántica del texto,67-151 | <br/>Capítulo cuarto: el proceso de restitución, 155-184 | <br/>Capítulo quinto: la revisión del resultado y últimas consideraciones, 187-193. <br/>Conclusión, 197. <br/>La práctica de los textos, 203-227
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Frances
Subdivisión general Traducción
-- Español
9 (RLIN) 149160
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Traducciones
9 (RLIN) 149161
700 10 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA
9 (RLIN) 149158
Nombre de persona Valls, Marc
Término indicativo de función/relación diseñador de cubierta
700 10 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA
9 (RLIN) 149159
Nombre de persona Sánchez González, José Luis
Término indicativo de función/relación prologuista
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación
Tipo de ítem Koha Libro (referencia)
Holdings
Estado de retiro Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación No para préstamo Código de colección Localización permanente Fecha de adquisición Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Número de copia Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
  Disponible     Referencia Biblioteca Central UNIBE 2020-03-01 R 460.80241 T823m 220355 2022-03-01 Ej.1 2022-03-01 Libro (referencia)